
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. От себя добавлю – и прочитать.
Воин, встречающий публику и охраняющий экспозицию
Потому рекомендую сходить на выставку японской гравюры 19-го века, открывшейся в художественном музее 25 апреля. Когда я услышал о том, что такая выставка будет иметь место, очень удивился. Когда узнал, что ее выставляет житель нашего города, удивился вдвойне. Где мы и где Япония? Но все оказалось чистейшей правдой.
Японская гравюра, выполненная ксилографией – древнейшей техникой гравирования по дереву или оттиску на рисовой бумаге. На выставке экспонируется коллекция Василия Починкова, более 30 черно-белых и цветных гравюр. Он получил их в наследство от деда, интересовавшегося Японией и ее искусством. Кроме гравюр в витринах, под стеклом выложены старинные японские книги и стоят куклы в традиционных японских костюмах.
Скромный подарок Василию Починкову от сотрудников музея
Основоположником японской гравюры укиё-э считается Хисикава Моронобу (ок.1618-1694), первым создавший не только книжные иллюстрации, но и станковые произведения. Гравюра ХVII - первой половины XVIII века в основном была черно-белой, но с начала XVIII века, для разнообразия, их стали раскрашивать от руки - сначала одним, затем двумя и тремя цветами. В это время складывается круг сюжетов, формируются жанры.
Триптих самурайских побед
Любимыми темами художников были самураи с их подвигами, актеры театра «Кабуки», (жанр якуся-э), прекрасные дамы, обычно куртизанки и гейши (жанр бидзин-га), сцены из театральных постановок, эротические сцены (сюнга - букв. перевод "весенние картинки"), сцены любования прекрасными природными явлениями, праздники, бытовые и криминальные сцены.
Гравюру создавали несколько человек, но автором считался художник, ставивший свою подпись на готовом произведении. Эскизы при этом не сохранялись. Каждый вид искусства имел свое название. В экспозиции выставлены гравюры жанра укиё-э, буквально «Мир скорби». Это первый вариант перевода. Затем люди поняли, что надо жить и радоваться жизни, и термины стали переводить по-другому «Проплывающий мимо картины». В музее мы увидим гравюры двух последователей школы Утагава (река песен), японской классической гравюры: Утагава Куниеси и Утагава Кунисато.
Японское искусство и его необычность вызывали интерес у европейских художников, а некоторых даже вдохновляли на поиски новых композиций. Винсент Ван Гог, Поль Гоген, Эдуард Манэ, писатель Эмиль Золя коллекционировали гравюры. Интересно, что сами японцы не считали их особо ценными, и много их попало за границу в Европу и Америку. У нас, в России самое большое собрание находится в Эрмитаже, более 2000 гравюр, в Государственном музе им. Пушкина – более 1500, есть они в Музее народов Востока и Кунсткамере.
Выставка работает до конца мая.
Тем, кто интересуется японской гравюрой, рекомендую один из сайтов:
http://www.artexpo24.ru/articles/yaponskaya_gravyura.html
Фото автора. Передать гравюру, находящуюся под стеклом, посредством фото, дохлый номер. Лучше смотреть «живьем».
Sablon, для Кавикома
Обожаю Японию,ее систему воспитания и образования,ее культуру и самобытность.Спасибо за статью,было очень интересно!
Вот что значит автор на пенсию окончательно вышел. Куча свободного времени и простора для творчества. Еще бы денег больше, то было бы вообще защибись!))))
Чуев, встречу, убью... словом
! Спасибо, что не забываешь, разбавляешь наши посты.
Так я от зависти! От хорошей зависти!

Чуев, прощаю, сам видишь.
браво, sablon пишет редко, но каждая статья заслуживает восхищения
Редко?!
по сравнению с другими да, редко.
ИСТ, поддерживаю. Саблон -- сачок. У него куча хороших заготовок на серьезные темы, но, к удивлению, серьезная тематика низкорейтинговая.