
Студенты старооскольских вузов стали участниками социально-психологического проекта «Крэш-курс по безопасности дорожного движения». Тренинг для ребят организовали сотрудники ГИБДД. Главная цель мероприятия – предупреждение ДТП, совершенных по вине нетрезвых водителей, а также с превышением скорости.
В начале встречи автоинспекторы познакомили студентов со статистикой. С начала года в Старооскольском городском округе совершено 84 ДТП, в которых 1 человек погиб и более ста получили ранения. По вине нетрезвых водителей произошло шесть дорожно-транспортных происшествий, в которых пострадали девять человек.
О последствиях аварий присутствующим рассказали инспектор ГИБДД Наталья Лушпаева, командир отделения пожарно-спасательной части №7 города Старый Оскол Игорь Соловьев, спасатель 1 класса МКУ управления отдела ГО и ЧС Старооскольского городского округа поисково-спасательной службы Александр Приходько и старший врач скорой медицинской помощи Андрей Полозов. Кроме того, участники креш-курса посмотрели видеосюжет о пострадавшем в ДТП мальчике. К собравшимся с экрана обратилась мама ребенка. Женщина рассказала о том, что пришлось пережить ее семье и призвала оскольчан беречь свои жизни и жизни других участников дорожного движения.
Crash (крэш как тут сказано)- с английского разрушение. Получается по русски "разрушающий курс по безопасности дорожного движения!? Опять любители "красивых" англицких словечек.
Тогда более идиотский пример. Что такое "супер"? В переводе с латинского "сверх". Теперь подставляем к нему слово "цена" и получаем "сверхцену" - большую, как я понимаю. И когда мы слышим в рекламе "суперцена", нас должно бесить от такого несоответствия. Логичнее было бы назвать "субцена", что значит - низ. Illa sub ille super - она внизу он наверху! Отсюда - "субмарина" и прочие "субы". Но не "суперы".
Ну супер может иметь значение не только как "сверх", но и как"лучшая", хотя как по мне необоснованные "американизмы" уже порядком под....вают, переведите это кто нибудь на англиций.
Речь идет о латыни, откуда взято значение. А что там американцы удумали, а наши тупо подхватили, не столь важно.
неверно, в английском есть выражение crash course, интенсивная тренировка или курс чего-то, например She took a crash course on German before the trip - Она взяла крэш-курс по немецкому перед поездкой
что мешало написать по русски? Ускоренный (интенсивный курс) по безопасности дорожного движения.
это ко мне вопрос? это к тем кто кричит "пиндосы! гейропейцы!", а сами сидят за их компьтерами, в их интернетах, ездят на их машинах, пользуются их телефонами и под конец еще и их слова заимствуют
Мы ездим на китайских машинах, сидим за китайскими компьютерами, пользуемся китайскими телефонами, носим китайские трусы... Причем здесь америка?
на каких китайских машинах? на этих ржавых ведарх на которых нормальный человек и навоз не стал бы возить?
да да, а кто все это разрабатывает? тоже Ляо из подвала в каком-нибудь Хуанхэ?
Ай да ладно. Intel китайская фирма? AMD? Nvidia?
То, что компании США для экономии на налогах и рабочей силе дали возможность узкоглазой обслуге производить высокотехнологичную периферию не делает компьютеры китайскими.
megavolt, ну дай Снежку покупаться в лучах собственного всезнайства :)
Я не про то что все переводить на русский, есть слова, термины и т.д., которые понятнее на другом на другом языке, тот же интернет как вы привели пример. Но в названии курса можно было обойтись русским языком. Так как и в названии тепличного комплекса ГринХаус, Задоронов узнает будет прикалываться, скажет есть такой город Старый Оскол, а там ГринХауз
Россия однозначно свихнулась на иностранщине. Если в нашем горордишке есть свой Сити, что тогда говорить о названиях фирм. Удивительно другое. Кто-то их регистрирует и разрешает выбирать такие названия. Значит, этот кто-то тупой или откровенно ненавидящий русский язык. Отсюда грамотность городских пресс-служб.
Ну тут ГринХаус - название собственное. Претензий быть не должно. Хотя если верить Гугл.переводчику, то ГринХаус с английского и переводится как теплица. Тепличный комплекс "Теплица". Тавтология-с.
А здесь, конечно, взяли нераспространенный англицизм. Видимо чтобы под это все точно финансирование дали
да пожалуйста, я же не против
Вот шикарно сделали крэш-курс по ПДД :
отличная реклама, помню тоже в Лондоне чуть под колесами не оказался, такой же визг колес был, и ведь написано перед переходом прямо на асфальте "смотрите направо", специально для таких как я, нет, выперся смотрю налево по привичке, хорошо кэб оттормозился, сидит мне рукой машет, "проходи" мол, видиом я не первый и не последний у него :))
Помню, госпожа Бергер так говорила об дорогах в Англии: Приезжая туда, ставлю табличку в машине "Гоу лефт", чтобы всегда помнить о левостороннем движении.